Последние статьи

Педагогические чтения Международной федерации преподавателей французского языка. Часть 2

Шрифт:

Часть 1
После пленарного заседания начали работу три секции: секция «Знания о стране и культуре: место и роль в преподавании французского языка как иностранного» (руководитель Л. Г. Веденина, АПФЯ России), секция «Заочное обучение» (руководитель Норман Риан, Международное агентство по культурному и техническому сотрудничеству), секция «Проблемы орфографии» (руководитель Андре Вайс, Франция).

На заседании первой секции обсуждались вопросы о:

1) распределении страноведческой тематики между преподавателями французского языка и специальных дисциплин (имеется ввиду, что: а) сведения по истории, географии и экономике страны, сообщаемые на уроках языковой практики, призваны не дублировать, а дополнять то, что сообщается на занятиях по специальным дисциплинам; б) обучение языку организуется таким образом, чтобы страноведческая информация была не «довеском», а необходимой составляющей процесса формирования коммуникативной компетенции обучаемых);

2) стратегии лингвострановедческого обучения в школе, в вузе, на курсах повышения квалификации учителей. С основным докладом выступила Л. Г. Веденина. Она рассказала о том, как планируется (и проводится экспериментально) преподавание лингвострановедения Франции в вузах (в том числе педагогических) нашей страны. Обучение проводится в 3 этапа: а) насыщение страноведческой информацией учебных материалов, используемых на уроках языковой практики (1-й — 2-й год обучения), б) организация специального курса на французском языке по специальной программе (3-й — 4-й год обучения), в) организация занятий по языковой практике по материалам, построенным на основе страноведческой тематики. Курс по лингвострановедению должен читать преподаватель (преподаватели) французского языка, имеющий (щие) определенную подготовку. Этот курс не дублирует, а дополняет сведения, сообщаемые преподавателями специальных дисциплин. В обсуждении доклада приняли участие преподаватели Чехословакии, Франции, Швеции, Греции, Мадагаскара. Была отмечена актуальность постановки вопроса о соотношении объемов языковой и страноведческой информации при обучении языку. Участники дискуссии подчеркнули, что страноведческая информация должна рассматриваться не только как дополнительный канал для развития языковых знаний и умений, она может и должна использоваться как средство формирования личности обучаемого, как способ организации диалога культур (культуры родной страны и страны изучаемого языка).

На заседании секции «Заочное обучение» с докладом выступил Норман Риан. Он охарактеризовал деятельность «Международной франкоязычной группы по заочному обучению», программа которой была утверждена на заседании глав франкоязычных государств в Дакаре (1989). Программа предусматривает создание учебных материалов, подготовку педагогических кадров, организацию технического и профессионального обучения, поддержку национальных программ заочного обучения. В настоящее время ведется работа по реализации 8 национальных программ. В Гвинее, Сенегале и Мали организованы летние курсы, на которых преподавателей знакомят с методикой проведения заочного обучения.
Участники секции «Проблемы орфографии» заслушали доклад Ролана Дельронша (Бельгия). Был обсужден и принят текст резолюции, в которой отмечалось, что МФПФЯ присоединяется к решению Высшего Совета французского языка и французской академии о внесении ряда изменений и допущений в правила французской орфографии и обращается к Министерствам образования франкоязычных стран с просьбой опубликовать список новых написаний слов, которые допускаются наряду с традиционным написанием.

На заключительном заседании педагогических чтений рассматривалась проблема подготовки к восьмому Международному съезду МФПФЯ в Лозанне (1992). Затем состоялся краткий обзор состояния преподавания французского языка в мире: члены Федерации коротко охарактеризовали ситуацию в представляемых ими странах, задачи и перспективы на будущее.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *